At least 36 people died and many others were hurt when two trains crashed into each other late Tuesday in northern Greece.
周二晚間,兩列火車在希臘北部相撞,造成至少36人死亡,多人受傷。
One train was carrying people and the other was moving goods.
一列火車載著人,另一列火車載著貨物。
Many of those who died were young people in their 20s.
許多遇難者都是20多歲的年輕人。
The accident took place near the Vale of Tempe, about 380 kilometers north of Athens.
事故發生在雅典以北約380公里處的坦佩谷附近。
Investigators are working to find the cause of the crash.
調查人員正在努力查找列車相撞原因。
Greek police said they arrested the stationmaster in the nearby city of Larissa.
希臘警方表示,他們在附近的拉里薩市逮捕了火車站站長。
State broadcaster ERT said the trains were traveling at speeds of more than 140 kilometers per hour when they ran into each other.
希臘國家廣播公司ERT表示,兩列火車相撞時的時速超過140公里。
Survivors said the crash threw passengers through windows.
幸存者說,列車相撞時,乘客從窗戶飛了出去。
Some bodies were found 40 meters from the crash site.
一些尸體在距離事故發生地40米處被發現。
Stefanos Gogakos was sitting near the back of the passenger train.
斯特凡諾斯·戈加科斯坐在客運列車的后部。
He said it felt like an explosion.
他說感覺就像是爆炸一樣。
He could see a fire at the front of the train.
他能看到火車前部著火了。
He was covered in glass, he said.
他說,他全身都是玻璃。
"My head hit the roof," he said.
他說:“我的頭撞到車頂了”。
"Some people started to climb out through the windows because there was smoke in the carriage."
“由于車廂里有煙,有些人開始從窗戶爬出來?!?/p>
On Wednesday, pictures showed several train cars off the tracks.
周三,圖片顯示幾節火車車廂脫軌。
Some of the train cars were on top of each other.
有些火車車廂是相互疊在一起的。
Emergency trucks were all around the area.
該地區到處都是搶險救援消防車。
A crane was also there to lift the train cars off one another.
那里還有一臺起重機,用來將火車車廂吊起來。
Greek Prime Minister Kyriakos Mitsotakis visited the crash site.
希臘總理基里亞科斯·米佐塔基斯視察了事故現場。
He said, "I can guarantee one thing: We will find out the causes of this tragedy and we will do all that's in our power so that something like this never happens again."
他說:“我可以保證一件事:我們將查出這場悲劇的原因,我們將盡我們所能,確保這樣的事情永遠不會再發生?!?/p>
Greek President Katerina Sakellaropoulou went to the site to put flowers down.
希臘總統卡特里娜·薩克拉羅普盧親自到現場獻花。
The government said there would be three days of national mourning and flags flew at half-staff outside the European Commission in Brussels.
希臘政府表示,全國將哀悼三天,布魯塞爾歐盟委員會外將會降半旗致哀。
Greece's transport minister, Kostas Karamanlis, resigned on Wednesday.
希臘交通部長科斯塔斯·卡拉曼利斯周三辭職。
He said he was taking responsibility for the country's "long-standing failures" to fix a railway system that he said was not fit for the 21st century.
他說,他要為該國“長期未能”修復鐵路系統承擔責任,他說,該鐵路系統不適合21世紀。
Rescue worker Lazaros Sarianidis told ERT "it will take a long time" to move the train cars and remove the bodies.
救援人員拉扎羅斯·薩里安蒂斯告訴ERT,移動火車車廂和移走尸體“需要很長時間”。
Vassilis Polyzos lives near the crash site.
瓦西里斯·波利佐斯住在列車撞車事故現場附近。
He was one of the first people to arrive at the scene.
他是最早到達現場的人之一。
"The trains were completely destroyed," he said. "People ... were scared – very scared."
“火車完全被摧毀了,”他說?!叭藗儭己芎ε?-非常害怕?!?/p>
The Greek Railroad Workers Union said the drivers of the two trains were both killed.
希臘鐵路工人工會表示,兩列火車的司機均遇難。
Greece's firefighting service said 66 people were taken to hospitals.
希臘消防局表示,66人被送往醫院。
More than 200 people who survived the crash without serious injuries were taken by bus to Thessaloniki, about 130 kilometers away.
在列車撞車事故中幸存下來的200多人沒有受重傷,他們乘大巴去往大約130公里外的塞薩洛尼基。
I'm Dan Friedell.
丹·弗里德爾為您播報。
譯文為可可英語翻譯,未經授權請勿轉載!