<big id="ghzwg"><em id="ghzwg"></em></big>

            <code id="ghzwg"></code>

            手机APP下载

            您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 外交与国际 > 正文

            古特雷斯秘书长2022年世界青年技能日致辞(中英对照)

            来源:可可英语 编辑:Villa ?  可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

            Message by UN Secretary-General António Guterres on World Youth Skills Day

            联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯世界青年技能日致辞

            15 July 2022

            2022年7月15日

            Today, we highlight the importance of transforming youth skills for the future of work.

            今天,我们要特别强调为劳动世界的未来转变青年技能的重要性。

            Young people are disproportionately impacted by interlinked global crises, from climate change to conflicts to persistent poverty. The COVID-19 pandemic has exacerbated these fragilities. In 2020 alone, youth employment fell by 39 million. Today, 24 million young people remain at risk of not returning to school.

            从气候变化、冲突到持续贫困,这些彼此关联的全球危机对青年造成了格外严重的影响。COVID-19大流行则加剧了这些脆弱性。仅在2020年,青年就业人数就减少了3900万。如今,2400万青年仍然面临无法重返校园的风险。

            The pandemic also accelerated the transformation of the labour market, adding uncertainty and widening the digital divide. We must ensure the right of young people to effective and inclusive education, training, and lifelong learning. That requires ramping up youth skills development, while investing in Technical Vocational Education and Training, broadband connectivity, and digital skills.

            这场大流行病还加速了劳动力市场的转型,导致不确定性持续增加,数字鸿沟进一步扩大。我们必须确保青年获得有效的全纳教育、培训和终身学习的权利。为此,需要加紧发展青年技能,同时投资于技术职业教育和培训、宽带连接和数字技能。

            That is why I will convene a Transforming Education Summit in September that will bring together world leaders, youth and other education actors. Young people are drivers of change and must be fully engaged in decisions affecting their future. Guided by the United Nations Youth 2030 strategy, I urge everyone to act for youth skills development as a priority, at the Summit and beyond.

            正因如此,我将在9月召开教育变革峰会,世界各国领导人、青年和教育界的其他行为体届时将汇集一堂。青年是变革的驱动力量,必须让青年充分参与影响其未来的决策。在联合国2030年青年战略的指引下,我敦促所有人在峰会期间和之后采取行动,将发展青年技能作为优先要务。

            Together, let us build a more just and thriving workforce, rescue the Sustainable Development Goals and leave no one behind.

            让我们齐心协力,共同建设一支更加公正而生机勃勃的劳动力队伍,拯救可持续发展目标,同时不让任何一个人掉队。

            I wish you a happy World Youth Skills Day.

            祝大家世界青年技能日快乐。

            重点单词   查看全部解释    
            thriving ['θriaiviŋ]

            想一想再看

            adj. 旺盛的;蒸蒸日上的;繁荣的 v. 兴旺(thr

             
            highlight ['hailait]

            想一想再看

            n. 加亮区,精彩部分,最重要的细节或事件,闪光点

             
            strategy ['strætidʒi]

            想一想再看

            n. 战略,策略

             
            priority [prai'ɔriti]

            想一想再看

            n. 优先权,优先顺序,优先

             
            vocational [vəu'keiʃənəl]

            想一想再看

            adj. 职业的

             
            poverty ['pɔvəti]

            想一想再看

            n. 贫困,贫乏

             
            effective [i'fektiv]

            想一想再看

            adj. 有效的,有影响的

            联想记忆
            persistent [pə'sistənt]

            想一想再看

            adj. 固执的,坚持的,连续的

            联想记忆
            pandemic [pæn'demik]

            想一想再看

            adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

            联想记忆
            transformation [.trænsfə'meiʃən]

            想一想再看

            n. 转型,转化,改造

            联想记忆
            ?
            发布评论我来说2句

              最新文章

              可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

              每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

              添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
              添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
              久久国产精品大桥未久AV
              <big id="ghzwg"><em id="ghzwg"></em></big>

                      <code id="ghzwg"></code>